庞朴:平天下与全球化
2015-01-27来源:光明日报 作者:庞朴
        时下很流行的“全球化”一词,如果要译成中国传统用语,最恰当的候选者,莫过于“平天下”,或者是“世界大同”。


庞朴:平天下与全球化
庞朴(资料图 源自网络)

    但是有人会不同意。因为“世界大同”有“同而不和”的嫌疑;而“平天下”有“荡平天下”的架势,都不是什么好词,还是避开为妥。

    这不是我在故意制造矛盾,它们都有事实根据。早些年就有人说过,主张大同的《礼运》篇是墨家作品,因为它“尚同”。至于释“平天下”为荡平天下,则是前三四年在一次高档的学术会上困惑了许多学者的难题。

    这只是两个例子,表明了传统文化在丧失自己的氛围以后,所难以逃脱的尴尬。

    其实,在它们自己本来的家园里,所谓“大同”,就是“不同”,就是“和”;所谓“世界大同”就是“协和万邦”。这样的政治理念、哲学思辨和精辟用语,在中国传统文献中,是屡见不鲜的。

    至于“平天下”或“天下平”,按其所自出的《大学》所说,乃是“欲明明德于天下”的意思。且勿论这个“明德”为何,“明明德”一事之绝非荡平谁个或平定何方,则是毫无庸议的。另外,在传统文献中,更有“至平”或“太(大)平”一说,以“不同而一”为平天下或天下平的表现(参见《荀子·荣辱》),它与我们善良学者所担心、霸道帝国所向往的什么先发制人的荡平,是有天渊之别的。

    这两个例子,一个是和,一个是平。“和平”两个词,后来又组合成一个词,作为“战争”的对立面,原意遂渐行渐淡,鲜为人知了。语词的变化发展,是种种情况促成的。希望我们弄清它们的脉络,数典而不忘祖,好好弘扬自己的文化,享用自家的宝藏。

【郑重声明】公益中国刊载此文章不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经公益中国同意并注明出处。本网站文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章请发信至 [公益中国服务中心邮箱]。
0条 [查看全部]  相关评论
项目推荐
春蕾计划:她们想上学
中国妇女发展基金会@她创业计划项目
薪火同行国际助学计划
e万行动(孤儿助养)
2021“暖巢行动”公益项目扬帆起航
2020年百人百城助学项目第二期
壹基金温暖包
小善大爱免费午餐
关爱困境老人
爱心包裹项目
贫困白内障的光明
先心儿童的“心”声
困境儿童关怀
关怀贫困母亲
企业邮箱 |  隐私保护 |  客户反馈 |  广告合作 |  关于我们 |  联系我们 |  服务条款 |  网站地图
© Copyright 2005-2015 Mass Media Corporation
京ICP备17029845号-1   京公网安备110102000421号
版权所有:公益中国网