Wife Of Arrested Environmentalist Sues China Government 被捕的环保妻子起诉中国政府

Xu Jiehua, wife of arrested prominent Chinese environmental activist Wu Yilong sits behind the colourful water samples which were collected by her husband Wu Yilong from Chinese urban rivers and lakes during an interview in Beijing. 许洁华,中国著名环保活动家被捕吴立红的妻子坐在背后的五颜六色的水从中国的城市河流和湖泊,由她的丈夫吴立红在北京采访期间收集的样本。 Xu is seeking a court ruling that will remove Yixing in Jiangsu province from an official list of "model environmental cities," she said. 许正寻求法院裁决,将删除从一个“模范环保城市的正式名单在江苏省宜兴市,”她说。 Photo courtesy AFP. 照片提供:法新社。
|
by Staff Writers 员工作家
Beijing (AFP) May 10, 2007 北京(法新社)5月10日,2007
The wife of an arrested environmental campaigner Thursday said she has filed a lawsuit aimed at censuring the eastern Chinese city where he is awaiting trial for blackmail. 被捕的环保活动家星期四的妻子说,她已经提起诉讼旨在指责中国东部的城市,他正在等待审判勒索。 Xu Jiehua, wife of Wu Lihong, is seeking a court ruling that will remove Yixing in Jiangsu province from an official list of "model environmental cities," she said. 许洁华,吴立红的妻子,正在寻求法院裁决,将删除从一个“模范环保城市的正式名单在江苏省宜兴市,”她说。
The State Environmental Protection Administration (SEPA) is named as a litigant in the case due to its role in designating such cities, she said.她说,作为当事人的情况下,由于其在指定等城市的作用命名为国家环境保护总局(SEPA)。
Wu, 39, was arrested late last month吴.,39岁,上月底被逮捕。 He is one of a few environmental activists known to have been arrested in China after waging extensive campaigns against local governments to clean up the environment.他是已知已在中国被捕后,对地方政府的广泛宣传发动,清理环境的一些环保活动家之一。
Wu has fought for years against the pollution of Taihu lake in the centre of the Yangtze River Delta plain, a region known for its natural beauty but now littered with light industry and chemical factories.吴已争取多年,对太湖污染的长江三角洲平原,美丽的自然风光着称的区域中心,但现在散落轻工和化工工厂。
"Wu Lihong was about to come to Beijing to sue the environmental protection agency when he was arrested, now I am carrying on his work," Xu said. “吴立红是来北京时,他被拘捕了,现在我对他的工作的账面起诉环保局,”许说。
Xu filed the suit in accordance with provisions on suing the government in China's "administrative procedural law."徐提出起诉在中国政府的规定,按照“行政程序法的西装。”
Chen Faqing, a colleague of Wu's and a fellow activist, is a co-plaintiff. Faqing陈法庆,吴的同事和老乡活动家,是共同原告。
The two have provided 83 bottles of contaminated water samples gathered from the Yixing region next to Taihu Lake, and also gathered a series of television and news reports which document polluted rivers in the area.两个提供83瓶受污染的水从太湖宜兴地区收集样本,还收集了一系列污染的河流文件在该地区的电视和新闻报道。
"We have written letters, provided reports to local, provincial and central governments on the pollution and environmental damage being done to Yixing," Chen said. “我们已经写信,提供的地方,省和中央政府的污染和环境破坏正在做宜兴的报告,”陈先生说。
"But to no avail, even SEPA has ignored our reports. The lawsuit is the only way left for us to address this." “但无济于事,甚至国家环保总局已忽略我们的报告。诉讼是留下的唯一途径,为我们解决这个问题。”
Source: Agence France-Presse来源:法新社
Related Links 相关链接
China State Environmental Protection Administration (SEPA) 中国国家环境保护总局(SEPA)
China News from SinoDaily.com 中国从SinoDaily.com新闻