北京道路英文标识年内统一标准
2006-03-13

        Avenue、Street以及Bridge如何使用,如今有了明确的说法。据了解,《北京市规范公共场所英语标识总体工作方案》已经正式通过,公共场所的英语标示专项整治工作将于2007年底完成。而日前北京市技术监督局发布的《公共场所双语标识英文译法》的道路交通部分也将于本月22日起正式实施,北京道路交通标识“英文名”的规范和更正工作将在今年内完成。

       从北京市市民讲外语活动组委会获悉,本次道路交通标识的翻译标准,是由中外语言和公共标识专家“会诊”而得的。依照新标准,立交桥将统一采用“Bridge”的译法,如国贸桥为GUOMAOBridge。而在各条大街中,除长安街(CHANG'ANAve)、平安大街(PING'ANAve)和两广路(LIANG-GUANGAve)使用Avenue(Ave)外,其他街道一律使用Street(St),如西单北大街为XIDANNorthSt。而对于颇具北京城市特色的“里、区、园”和“胡同”均使用汉语拼音,如芳园北里为FANGYUANBEILI,前章胡同为QIANZHANGHutong。

  目前,二、三环主路英文标识牌已开始更改。预计全市道路交通标识的统一规范、更换、“定名”工作将在年内完成。此后,旅游景区、商业服务业场所、博物馆、文化设施、地铁公交、医疗卫生机构、体育场所和环卫设施的英文标识也将陆续得以规范

                                                                                   【转自无忧城市】

【郑重声明】公益中国刊载此文章不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经公益中国同意并注明出处。本网站文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章请发信至 [公益中国服务中心邮箱]。
0条 [查看全部]  相关评论
项目推荐
春蕾计划:她们想上学
中国妇女发展基金会@她创业计划项目
薪火同行国际助学计划
e万行动(孤儿助养)
2021“暖巢行动”公益项目扬帆起航
2020年百人百城助学项目第二期
壹基金温暖包
小善大爱免费午餐
关爱困境老人
爱心包裹项目
贫困白内障的光明
先心儿童的“心”声
困境儿童关怀
关怀贫困母亲
企业邮箱 |  隐私保护 |  客户反馈 |  广告合作 |  关于我们 |  联系我们 |  服务条款 |  网站地图
© Copyright 2005-2015 Mass Media Corporation
京ICP备17029845号-1   京公网安备110102000421号
版权所有:公益中国网