作者/爱若干 翻译/方柏林
夏至怀柔
官地村
神堂峪
蓊郁葱茏
丛林深处
咩咩凄声
野长城上
电线纵横
手抓羊肉
篝火通明
溪水人家
阶前小雨一夜滴
到天晴
Selected Poems by Airuo Translated by
This summer I went
To the
The
Spreads in dazzling green
From the depth of the woods
Comes a sad bleating
In the forgotten ancient walls
Electric wires go in all directions
I enjoyed the mutton served with bare hands
At the bright bonfire
I stayed in a house by the creek
All night long raindrops fall on the doorway
Till it is a bright new day
[1]Located in the suburbs of