[原]神堂峪
2009-05-05


神堂峪

 作者/爱若干   翻译/方柏林


夏至怀柔

官地村

 

神堂峪

蓊郁葱茏

 

丛林深处

咩咩凄声

 

野长城上

电线纵横

 

手抓羊肉

篝火通明

 

溪水人家

阶前小雨一夜滴

到天晴

 

Shentang Valley

Selected Poems by Airuo   Translated by Berlin Fang

This summer I went

To the village of Huairou[1]

 

The Shentang Valley

Spreads in dazzling green

 

From the depth of the woods

Comes a sad bleating

 

In the forgotten ancient walls

Electric wires go in all directions

 

I enjoyed the mutton served with bare hands

At the bright bonfire

 

I stayed in a house by the creek

All night long raindrops fall on the doorway

Till it is a bright new day



[1]Located in the suburbs of Beijing.

【郑重声明】公益中国刊载此文章不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经公益中国同意并注明出处。本网站文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章请发信至 [公益中国服务中心邮箱]。
0条 [查看全部]  相关评论
项目推荐
春蕾计划:她们想上学
中国妇女发展基金会@她创业计划项目
薪火同行国际助学计划
e万行动(孤儿助养)
2021“暖巢行动”公益项目扬帆起航
2020年百人百城助学项目第二期
壹基金温暖包
小善大爱免费午餐
关爱困境老人
爱心包裹项目
贫困白内障的光明
先心儿童的“心”声
困境儿童关怀
关怀贫困母亲
企业邮箱 |  隐私保护 |  客户反馈 |  广告合作 |  关于我们 |  联系我们 |  服务条款 |  网站地图
© Copyright 2005-2015 Mass Media Corporation
京ICP备17029845号-1   京公网安备110102000421号
版权所有:公益中国网